Bổn cung là gì

Bổn cung là gì

Hóa ra, những chi tiết mà khán giả thuộc lòng trong các bộ phim cổ trang từ trước đến nay đều không chính xác về mặt lịch sử.

Xem: Cung điện là gì

Bạn Đang Xem: Bổn cung là gì

Xem Thêm : Mực ghim

Nhiều tình tiết trong phim cổ trang Trung Quốc quen thuộc đến mức hầu hết người xem đều cho rằng đây là chuyện xảy ra trong lịch sử. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy. Rất nhiều tình tiết được đạo diễn và biên kịch tạo ra chứ không hề dựa trên lịch sử.

1. Cách gọi “ai gia” của Nữ hoàng

Cách xưng hô “Ai Jia” rất quen thuộc trong các bộ phim thời nhà Thanh, đặc biệt là trong chủ đề phi tần của các phi tần. Đó là những gì nữ hoàng gọi mình trước mặt cấp dưới của mình.

Tuy nhiên, theo các ghi chép lịch sử, hoàng hậu chỉ được phép gọi mình là “người họ Ai” sau khi nhà vua băng hà. Nữ hoàng thường tự gọi mình là “Cung điện”.

2. Cách các phi tần gọi “cung điện”

Khán giả không lạ với cách gọi thê thiếp này trong các bộ phim cổ trang. Tuy nhiên, so với lịch sử thì điều này hoàn toàn sai lầm. Từ “cung chính” có nghĩa là chủ nhân của một tia. Điều này cũng có nghĩa là chỉ có Hoàng hậu hoặc Thái hậu mới có thể được gọi là “Hoàng cung”.

3. Cách gọi “thê thiếp” của hoàng đế và các phi tần

Hầu hết khán giả Trung Quốc đều tin rằng việc hoàng hậu hoặc phi tần trong cung gọi mình là “thê thiếp” của hoàng đế là điều đương nhiên.

Xem Thêm : GMP là gì, khái niệm và tiêu chuẩn GMP, CGMP, GMP EU, GMP WHO

Tuy nhiên, nghĩa gốc của từ “vợ lẽ” chỉ đàn ông và phụ nữ trên thế giới. Đặc biệt là những chàng trai và cô gái có địa vị thấp. Theo sử sách, các hoàng hậu và phi tần được gọi là “thiếp”, “thiếp” và “tiểu thiếp”, và họ không bao giờ dùng từ “thiếp” với hoàng đế.

Hóa ra, những chi tiết mà khán giả thuộc lòng trong các bộ phim cổ trang từ trước đến nay đều không chính xác về mặt lịch sử.

Xem Thêm : Mực ghim

Nhiều tình tiết trong phim cổ trang Trung Quốc quen thuộc đến mức hầu hết người xem đều cho rằng đây là chuyện xảy ra trong lịch sử. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy. Rất nhiều tình tiết được đạo diễn và biên kịch tạo ra chứ không hề dựa trên lịch sử.

Xem thêm: 5 phần mềm chỉnh sửa ảnh chuyên nghiệp nhất hiện nay vào năm 2021

1. Cách gọi “ai gia” của Nữ hoàng

Hóa ra, những chi tiết mà khán giả thuộc lòng trong các bộ phim cổ trang từ trước đến nay đều không chính xác về mặt lịch sử.

Xem Thêm : Mực ghim

Nhiều tình tiết trong phim cổ trang Trung Quốc quen thuộc đến mức hầu hết người xem đều cho rằng đây là chuyện xảy ra trong lịch sử. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy. Rất nhiều tình tiết được đạo diễn và biên kịch tạo ra chứ không hề dựa trên lịch sử.

1. Cách gọi “ai gia” của Nữ hoàng

Phim cổ trang Trung Quốc “chọc ghẹo” khán giả bằng hàng loạt tình tiết quen thuộc

Hóa ra, những chi tiết mà khán giả thuộc lòng trong các bộ phim cổ trang từ trước đến nay đều không chính xác về mặt lịch sử.

Xem Thêm : Mực ghim

Nhiều tình tiết trong phim cổ trang Trung Quốc quen thuộc đến mức hầu hết người xem đều cho rằng đây là chuyện xảy ra trong lịch sử. Tuy nhiên, thực tế không phải như vậy. Rất nhiều tình tiết được đạo diễn và biên kịch tạo ra chứ không hề dựa trên lịch sử.

1. Cách gọi “ai gia” của Nữ hoàng

Cách là một danh hiệu chỉ xuất hiện vào thời nhà Thanh. Trong phim cổ trang, từ này chỉ dùng để xưng hô với các công chúa (con gái của vua chúa). Tuy nhiên, trong lịch sử, không chỉ con gái vua mà con gái vua hay các quan cao trong triều đều được gọi là Đạo.

5. “Wizard, Servant” dành cho cung nữ và thái giám

Theo sử sách, tước vị “nô tỳ” dành cho những người có địa vị thấp nhất trong cung, như cung nữ và thái giám, chỉ bắt đầu xuất hiện vào thời nhà Minh. Vì vậy, những bộ phim trước thời nhà Minh (trung tâm, mỹ nhân,…) hay nhiều bộ phim đời Hán, Đường đều sử dụng danh hiệu này là hoàn toàn sai so với lịch sử.

Xem thêm: Lời bài hát Girls Like You (vietsub), Girls Like You

6. Biểu tượng

Người hâm mộ phim cổ trang có thể đọc thuộc lòng câu đầu tiên của sách thánh “Thờ thần, hoàng đế Ôn”. Trong hầu hết các bộ phim Trung Quốc, khi hoàng đế thực hiện, câu đầu tiên được viết như thế này. Theo sử liệu, bài thơ này do Chu Nguyên Chương viết vào thời nhà Minh. Tuy nhiên, nhiều bộ phim lấy bối cảnh thời nhà Minh (Hán, Đường, Tần …) đã được sử dụng.

Nguyễn Nguyên

© Bản quyền 2010 sentory.vn, mọi quyền được bảo lưu

® vnexpress bảo lưu bản quyền đối với nội dung của trang web này

Nguồn: https://anhvufood.vn
Danh mục: Kinh Nghiệm

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *